Tsarina Blog

Vertaalwedstrijd

 
Picture of Tsarina Natalia
Vertaalwedstrijd
by Tsarina Natalia - Friday, 23 August 2019, 5:02 PM
 

Vertaalwedstrijd
De vertaalwedstrijd gaat in de herhaling! De vertaalopdracht van 2019 is het verhaal "Буква "Ты" van Leonid Pantelejev. Dit jaar zullen de juryleden Robbert-Jan Henkes, Eric Metz en Wim Honselaar zich buigen over uw (geanonimiseerde) vertaling. Boekhandel Pegasus stelt wederom prijzen beschikbaar.

U vindt hier de te vertalen tekst van Leonid Pantelejev in Word. U wordt van harte uitgenodigd om mee te doen aan deze vertaalwedstrijd.

Spelregels:

- U mag maximaal één vertaling per persoon inzenden
- Stuur uw vertaling in Word naar het speciale e-mailadres van de jury: vertalers.russisch@gmail.com|
- De inzendtermijn sluit op zondag 8 september 2019 om 24.00 uur
- De prijsuitreiking vindt plaats tijdens de jaarlijkse Ruslanddag op 21 september in het Koninklijk Conservatorium te Den Haag.

De vertaalopdracht: Буква “Ты”

Буква «ты» is het verhaal van een meisje dat het Russische alfabet leert en struikelt over de laatste letter. De verteller krijgt haar niet aan het verstand gepeuterd wat die letter nu precies is. Tot ze er zelf achterkomt. Het Latijnse alfabet kent die letter niet, dus er zal heel veel vindingrijkheid nodig zijn om van dit simpele en begrijpelijke verhaal in het Russisch een even simpel en begrijpelijk verhaal in het Nederlands te maken. Als we het over onvertaalbare teksten hebben, komt deze heel dicht in de buurt van het ideaalbeeld daarvan.

Pantelejev
Leonid Pantelejev (Sint-Petersburg 1908-Leningrad 1987) schreef kinderen jeugdverhalen. Na de revolutie groeide hij op in een kindertehuis, een van vele voor weeskinderen. Samen met Grigori Belych schreef hij daarover in 1926 “Республика ШКиД”, een verhaal met twee jongens uit een kindertehuis in de hoofdrol en de verlichte directeur die door de jongens VikNikSor wordt genoemd. Het verhaal werd in 1966 verfilmd met onder andere Sergej Joerski. De film had erg veel succes. Veel verhalen van Pantelejev worden tot op de dag van vandaag gelezen en herdrukt. Ook klassiek geworden is "Наша Маша" waarin hij op dagboekachtige wijze de taalontwikkeling van zijn dochtertje beschrijft, een boek dat zich kan meten met Kornej Tsjoekovski's "От 2 до 5" over hetzelfde onderwerp.

 

Veel succes!

Met vriendelijke groet,

www.tsarina.info